English version below

Hi, Du kennst die C3Subtitles vielleicht schon von den vergangenen Congressen. Auch für den rC3 werden wir Untertitel für die Talks erstellen! Vor allem hörbeeinträchtigte und Personen, die die Sprache des Talks nicht perfekt verstehen und sprechen freuen sich darüber, aber auch wenn das nicht zutrifft, haben Untertitel Potential: Stell dir vor, Dein Vater/Mitbewohnerin/Hamster saugt gerade die Wohnung, während Du ein Video genießen möchtest …

Wenn Du dieses Jahr mithelfen möchtest, melde Dich als Engel und komm’ ins Subtitles Team! Wir werden ganz in Ruhe Untertitel für die aufgezeichneten Videos schreiben und in einem weiteren Schritt timen, du musst also keine schnellen Finger mitbringen. Alle Infos, wie das genau funktioniert und wie wir dezentral die Vorträge verteilen, damit nicht mehrere Engel gleichzeitig an einem Talk arbeiten, werden wir dir in Engel-Einführungsmeetings zeigen!

Kontakt

IRC: #subtitles on hackint.org
Rocket Chat: Channel subtitles
Twitter: @c3subtitles
Wiki


English Version:
Hey you, maybe you already know C3Subtitles from previous chaos events. We will also create subtitles for this years rC3! Especially people who are hard of hearing and people that don’t understand and speak the language of the talk perfectly will profit from them. But if that doesn’t apply to you, it doesn’t mean the subtitles can’t be beneficial to you: Just imagine your dad/flatmate/hamster is vacuuming at the very moment you wanted to enjoy a video…

If you want to participate in the subtitles team this year, just become an angel and join the team! We will create subtitles for the recorded videos and do the timing in a subsequent step, so you don’t have to have fast fingers. All the information how all of that is done and how we distribute the workload for the decentralized chaos experience will be shown in the subtitles angel introduction meetings…

Contact Methods

IRC: #subtitles on hackint.org
Rocket Chat: Channel subtitles
Twitter: @c3subtitles
Wiki