From 35C3 Wiki
All talks at 35C3 are translated into English or German by a team of Translation Angels. Some talks are translated into a third language. Our translations are available as live audio over the Internet.
Languages and Coverage
Our aim is to translation all English talks to German and all German talks to English. The availability of other translation depends on the availability of translators.
- If you would like to translate into another language, we’d love to hear from you! Please see the section below on contributing.
By “all talks”, we mainly mean the “lecture” events in the main halls in the “Fahrplan” but also lightning talks, “quiz” events and possibly more.
In the lecture room (low-latency)
The translation team together with VOC provide Mumble streams specifically configured for low latency. Please check c3lingo.org for detailed information. If - for whatever reason - you need help to set up up mumble on your device, you may call pharmafirma at DECT 7427.
Please upload your slides to our file drop at speakers.c3lingo.org or the frab (Fahrplan) or email them to “speakers at c3lingo.org” so we can prepare a glossary. Thanks!
As a Translation Angel
Do you speak more than one language? Is one of these languages German or English? You may be able to help us! We’re also interested in languages not (yet) listed on this page.
Come to one of our daily meetings – on day 0 if possible.
By giving feedback
If you use our translations, you are invited to contribute through feedback. And by that we don’t just mean praise; we’re particularly interested in suggestions where and how we can improve. Our main feedback channel is Twitter, the hash tag this year will be #c3t. We also have our own Twitter account, @c3lingo, and our general email address is “hello at c3lingo.org”.