FAQ

English

I'm in a lecture and speak the language well and can type fast, how can I join?
Watch the Twitter account www.twitter.com/c3subtitles there always get the latest announcements and pad to take notes or look addresses on this page to the link to the pad to find.


'I'm in a lecture and speak the language to good, but can not type fast , how can I join?
You can still open the pad and correct if you see something that was missed by the people transcribing.


I look at the presentation of $somewhere_with_internet_connection, how can I join?
Open up the pad and see if you can correct. Write there live will not go - unless you are alone - because that has a delay of about half a minute . This is also very well suited to fill missing passages. A bigger delay is even better for corrections, so you don't interfere with those doing the initial transcription live. The audio only streams provide more delay.


I have seen the presentation neither live nor streamed , I still can not join?
Yes, the platform is to edit published with the corresponding links. There, anyone can edit.


What should I ever be able to join in, can?
Keyboard use, listen, open the browser, click .


I'm in a lecture, but all reserved seats for the logger are already taken , what can I do?
You can take notes from anywhere.


I do not trust myself to take notes in the current language, but could translate the existing subtitles.
If the subtitle is created in the original language, it can be created in other languages. Then you can help.


I am working an a talk which is totally mixed in two or more languages, what language should I use in amara?
Please use the type "Klingon" and write everything as it is spoken, then there can be a whole translation to german and english or any other language.


I do not have the nerve / patience / time to occupy myself for more than X minutes with it, or I have only short breaks in time, can I still join?
Never mind, you can always click the "Save and Exit" button and someone else can continue working on this point further. You can also leave a comment how far you proceeded for the next one.


What about other things besides language that you only hear but can not see how laughter, clapping or boos?
Please note and in the subtitles , for example, also insert with [loud applause][applaus] [laughing] .


I'm sitting in a lecture and would like to write there, but the Wi-Fi is just dead again, what can I do?
Make local copy a text file to write there with, later you can do it in the pad.


What should I look for in the subtitling, so that the subtitles are well used?
See: "Subtitles Guidelines" or here (German): http://www.ndr.de/fernsehen/zuschauerservice/untertitel/utstandards100.html


I've read all the FAQ questions through but my question is still not there ...
Then contact me : on Twitter : @ c3subtitles by mail : c3subtitles@privatdemail.net - sorry no eventphone anymore.


Deutsch

Ich bin in einem Vortrag und spreche die Vortragssprache gut und kann schnell tippen, wie kann ich mitmachen?
Beobachte den Twitter-Account www.twitter.com/c3subtitles dort kommen immer die aktuellen Ansagen und Pad-Adressen zum mitschreiben oder schaue auf diese Seite um den Link zum Pad zu finden.


Ich bin in einem Vortrag und spreche die Vortragssprache gut, kann aber nicht schnell tippen, wie kann ich mitmachen?
Du kannst das Pad trotzdem öffnen und korrigieren wenn du siehst das der Mitscheriber etwas verpasst hat.


Ich schaue den Vortrag von $irgendwo_mit_Internetanbindung an, wie kann ich mitmachen?
Mach das Pad auf und schaue ob du korrigieren kannst. Live mitschreiben wird nicht gehen – ausser du bist allein – denn das hat eine Verzögerung von ca. einer halben Minute. Dies ist auch sehr gut geeignet um fehlende Textstellen zu füllen. Dabei ist es eher von Vorteil, wenn die Verzögerung etwas größer ist, um nicht mit den live vor Ort Schreibenden zu kollidieren. Die Audio-only-Streams haben eine eher noch größere Verzögerung.


Ich habe den Vortrag weder live noch per Stream gesehen, kann ich trotzdem noch mitmachen?
Ja, die Plattform zum bearbeiten wird mit den entsprechenden Links veröffentlicht. Dort kann jeder bearbeiten.


Was muss ich überhaupt können um mitmachen zu können?
Tastatur bedienen, hören, Browser öffnen, klicken.


Ich bin in einem Vortrag, aber alle reservierten Sitze für die Mitschreiber sind schon belegt, was kann ich tun?
Du kannst von überall mitschreiben.


Ich traue mir das mitschreiben in der Sprache $Sprache nicht zu, könnte aber bestehende Untertitel übersetzen, wie geht das?
Wenn der Untertitel in der Orignalsprache erstellt ist können andere Sprachen erstellt werden, dann kannst du helfen.


Ich habe keinen Nerv/Geduld/Zeit mich länger als X Minuten damit zu beschäftigen, oder ich habe nur in kurzen Pausen Zeit, kann ich trotzdem mitmachen?
Das macht nichts, du kannst jederzeit auf „Save and Exit“ klicken und jemand anderes kann an dieser Stelle weiter arbeiten. Du kannst in den Kommentaren hinterlassen bis wo genau du gekommen bist.


Ich bearbeite gerade einen Vortrag der komplett vermischt in zwei oder mehreren Sprachen gesprochen ist, was für eine Sprache soll ich in amara auswählen?
Bitte wähle "Klingon" aus. Dann kann der Talk danach in einmal nur Deutsch und einmal nur Englisch oder jede andere Sprache übersetzt werden.


Was ist mit anderen Sachen außer Sprache die man nur hören aber nicht sehen kann, wie Gelächter, Klatschen oder Buh-Rufe?
Siehe "Wie sehen gute Untertitel aus?"


Ich sitze in einem Vortrag und würde gerne mitschreiben, aber das WLAN ist gerade wieder tot, was kann ich tun?
Mache lokal eine Textdatei auf und schreibe dort mit, später kannst du es in das Pad kopieren.


Auf was muss ich bei der Untertitelerstellung achten, damit die Untertitel gut verwendbar sind?
Siehe: http://www.ndr.de/fernsehen/zuschauerservice/untertitel/utstandards100.html bzw. hier "Wie sehen gute Untertitel aus?"


Ich habe alle FAQ Fragen durch gelesen aber meine Frage ist trotzdem nicht dabei...
Dann kontaktiere mich: über Twitter: @c3subtitles per Mail: c3subtitles@privatdemail.net per eventphone leider nicht mehr.

Archived page - Impressum/Datenschutz